AI 교육 도구

스터디버디:AI를 활용한 효율적인 학습, 검출되지 않는 은밀한 어시스턴트。 Note: The phrase "은밀한 어시스턴트" is a direct translation of "隐形助手" but it's worth noting that in Korean, this phrase might not convey the exact meaning intended by "隐形助手" as it implies something more covert or hidden. If the intention was to imply an assistant that is always available without being intrusive, a different phrasing might be more appropriate. However, following the instructions strictly, this is the translation provided.

AI 조교 Tutorly, 지능형辅导提升学习效率, 개인화된教学方案을 통한 학습 개선. However, it seems there might be a mix of languages in the source text. I've kept it as close to the original as possible, but for better clarity, here's a more coherent version:AI 조교 Tutorly, 지능형 가이드를 통한 학습 효율성 향상, 개인화된 교육 솔루션.In this translation:- "AI 조교" is kept as "AI Assistant".- "Tutorly" is kept as is since it appears to be a product name.- "지능형辅导提升学习效率" is translated to "지능형 가이드를 통한 학습 효율성 향상" which means "improving learning efficiency through intelligent guidance".- "个性化教学方案" is translated to "개인화된 교육 솔루션" which means "personalized education solutions".

아이들의 AI 학습 기기, 지능형辅导, 개인화된 수업, 아이의 잠재력 끌어올림. Note: "지능형辅导" is kept in English as it appears to be a mix of Chinese and English. In a more natural Korean sentence, we might say "지능형 가이드" or similar, but since the instruction specifies not to translate such terms, I've maintained it as is.