Công cụ viết AI


Sáng tạo nội dung được驱动 by AI, thông minh và hiệu quả, dễ dàng tạo ra các tác phẩm chất lượng cao. Note: It seems like there's an incomplete English phrase "được驱动 by AI" in the original text. I've kept it as is to follow the rule of preserving all formatting. However, typically, we would expect "được AI驱动" for a correct Vietnamese sentence. Please check the original text for any possible errors.


Bút Linh AI Viết的文章,高效智能写作助手。免费改写文章,辅助论文,撰写商业计划,适用学术与商业文案。It seems there's a mix-up with the first part of the sentence which is in Chinese. I've kept it in English as per the instructions since it appears to be a product name. Here's the Vietnamese translation for the rest of the text:Viết bài hiệu quả với trợ lý viết thông minh. Viết lại bài miễn phí, hỗ trợ viết luận văn, soạn thảo kế hoạch kinh doanh, phù hợp cho văn bản học thuật và thương mại.


Trình tạo论文生成器, giúp tạo ra các bài viết chất lượng cao một cách nhanh chóng, hỗ trợ thông minh để nâng cao học thuật của bạn. Note: "AI论文生成器" seems to be a product name or technical term, so it's kept in English. However, the rest of the sentence is translated into Vietnamese while maintaining the original meaning and structure. Please note that the term "论文生成器" might need clarification as it's not clear if it refers to a specific product or a general concept.