seedley


Seedley
시들리 AI 고객 지원助手,지능형으로 판매 효율性和 고객 만족도를 향상합니다。It seems there's a mix of languages in the sentence provided. I've kept "AI客服助手" as it is since it appears to be a product name or identifier. However, for a more coherent translation, if possible, please provide the sentence entirely in one language or confirm if this mixed-language format is intentional. Here's an attempt to translate it coherently in Korean while maintaining the original structure:시들리 AI 고객 지원, 지능형으로 판매 효율성과 고객 만족도를 향상합니다.This translation maintains the product name "Seedley AI" and translates the rest into Korean, keeping the professional and formal tone.
254 0
0