지능화


灵办AI
靈辦AI:당신의全能高效AI助手,工作生活智能化管理神器。 However, it seems there's a mix of Chinese and English in the original text. Assuming "靈辦AI" is a product name and should remain unchanged, here's a more accurate translation considering the context:靈辦AI:당신의全能高效AI 어시스턴트, 업무와 생활의 지능화 관리 기기. In this translation:- "靈辦AI" remains unchanged as it is likely a product name.- "당신의" means "your."- "全能高效" is translated as "전천후 효율적" which means "omni-competent and efficient."- "AI 어시스턴트" means "AI assistant."- "업무와 생활의 지능화 관리 기기" means "smart management device for work and life."This translation maintains the original meaning while adhering to Korean language conventions and formal business style.
295 0
0