AI Bildungs Werkzeuge


NetworkTal-Berufsbegleitung, personalisierter und präziser Rat, um das Ber潜力 in der Karriere zu entfalten。 It seems there's a mix-up with the text provided. The sentence ends abruptly in English after "NetworkTal". Could you please provide the full sentence or clarify if "职业辅导,个性化精准指导,激发职场潜能。" should be translated separately? Assuming it should be translated separately, here is the translation:NetworkTal - Berufsbegleitung, personalisierter und präziser Rat, um das Potenzial im Beruf zu entfalten.


Learnt AI: Intelligente Kursgenerierung, Steigerung der Lehr效率,专注个性化教育。 It seems there is a part in a different language (Chinese) that continues the sentence in English. I will translate the English part while keeping the Chinese part as it is:Learnt AI: Intelligente Kursgenerierung, Steigerung der LehrEffizienz und Fokus auf personalisiertes Lernen.


In drei Minuten erstellen, Cody-freies Betreiben, einfache Erstellung von Optionenhandelsrobotern, effizient und benutzerfreundlich. (Hinweis: Die Begriffe "无码操作" und "期权交易机器人" wurden wörtlich übersetzt, da spezifische technische Begriffe identifiziert wurden. In einem natürlichen Kontext könnten diese Begriffe möglicherweise anders formuliert werden, um eine flüssigere Lesbarkeit zu gewährleisten.) (Note: The terms "无码操作" and "期权交易机器人" were translated literally as specific technical terms were identified. In a more natural context, these terms might be formulated differently to ensure smoother readability.)